Проблемы качества перевода систем машинного перевода для казахского языка

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.26577/JMMCS.2021.v111.i3.11

Ключевые слова:

Машинный перевод, системы машинного перевода, RBMT, SMT, NMT, казахский язык, качество перевода

Аннотация

Казахский язык относится к языкам со сложной морфологией и синтаксисом. Сегодня большинство систем машинного перевода также рассматривают казахский язык, например Google, Яндекс, Prompt и т. д. В данной статье описаны ошибки, недостатки и проблемы машинного перевода (МП) на казахский язык. Для анализа ошибок в машинном переводе на казахский язык были отобраны наиболее популярные программы электронного перевода. При переводе с русского и английского языков на казахский (и наоборот) могут возникать различные ошибки, так как казахский язык отличается от других языков и имеет особые характеристики. Для сравнения результатов был использован эмпирический метод, а именно мониторинг и тестирование результатов перевода систем машинного перевода. С учетом результатов статистических методов были также проанализированы методы, основанные на правилах, и методы, основанные на нейронных сетях, в машинных переводах. Практическая значимость исследования заключается в разработке рекомендаций по выявлению и устранению ошибок при редактировании результатов МП. Научная значимость исследования заключается в том, что впервые систематизированы ошибки и неточности, возникающие при машинном переводе казахского языка. Также представлена оценка качества МП. Исследование, проведенное в этой статье, будет использовано для решения проблемы постредактирования в машинном переводе.

Библиографические ссылки

[1] Zhumanov Zh.M., Tukeyev U.A., "Development of machine translation software logical model (translation from Kazakh into English language)" , Reports of the Third Congress of the World Mathematical Society of Turkic Countries. Edited by Academician Bakhytzhan T. Zhumagulov 1 (2009): 356-363.
[2] Tukeyev U., Zhumanov Zh., Rakhimova D., "Features of development for natural language processing" , In the book "ICT - from theory to practice" edited by M. Milosz. Polish Information Processing Society, Lublin (2010): 149-174.
[3] Tukeyev U., Rakhimova D., "Augmented attribute grammar in meaning of natural languages sentences" , The 6th International Conference on Soft Computing and Intelligent Systems, and the 13th International Symposium on Advanced Intelligent Systems, SCIS-ISIS2012/Kobe, Japan (2012): 1080-1085.
[4] Tukeyev U.À., Rakhimova D.R., Baisylbayeva Ê., Umirbekov N., Orazov B., Abakhan Ì., Kyzyrkanova S.,
"Kopmagynalyk beineleu keste tasili negizinde orys tilinen kazakh tiline mashinalyk audarmasynyng morfologiyalyk analizben sintezin kuru [Synthesis of morphological analysis of machine translation from Russian to Kazakh on the basis of the method of ambiguous mapping]" , In proceedings of the I International Conference on Computer processing of Turkic Languages (2013): 182-191.
[5] Tukeyev U.À., "Razrabotka tehnologii mashinnogo perevoda na osnove metoda mnogoznachnyh otobrazhenii dlya morfologicheski slojnyh yazykov [Development of machine translation technology based on the multivalued mapping method for morphologically complex languages]" , Proceedings of the 4th International Scientic and Practical Conference "Informatization of Society" (2014): 130-132.
[6] Abeustanova A., Tukeyev U., "Automatic Post-editing of Kazakh Sentences Machine Translated from English" , In Advanced Topics in Intelligent Information and Database Systems. ACIIDS 2017. Studies in Computational Intelligence, Springer 710 (2017): 283-295.
[7] Rakhimova D.R., Turarbek À.Ò., Karyukin V., Karibayeva À., Turganbayeva À., "Kazakh tiline arnalgan zamanaui mashinalyk audarma tehnologiyalaryna sholu [Review of modern machine translation technologies for the Kazakh language]" , Bulletin of KazNRTU named after K. Satpayev. Technical science 5 (141) (2020): 103-109.
[8] Shormakova A., Zhumanov Zh., Rakhimova D., "Post-editing of words in Kazakh sentences for information retrieval" , Journal of Theoretical and Applied Information Technology 97 (6) (2019): 1896-1908.
[9] Turganbayeva A., Tukeyev U., "The solution of the problem of unknown words under neural machine translation of the Kazakh language" , Journal of Information and Telecommunication (2020): 214-225.
[10] Tukeyev U., Karibayeva A., Zhumanov Z., "Morphological segmentation method for Turkic language neural machine translation" , Cogent Engineering 7(1) (2020): 1-16.
[11] Pairaphrase, "Two Approaches for How to Improve Machine Translation Quality" , ttps://www.pairaphrase.com/howto-improve-machine-translation-quality (2020).
[12] Philipp Koehn, Rebecca Knowles, "Six Challenges for Neural Machine Translation" , Proceedings of the First Workshop on Neural Machine Translation (2017): 28-39.
[13] Philipp Koehn, Statistical Machine Translation. Draft of Chapter 13. Neural Machine Translation (arXiv:1709.07809v1 [cs.CL], 2017): 117

Загрузки

Опубликован

2021-10-09